
PRIDE 2027
-
Café des fiertés du 5 au 11 juillet 2027 à la salle communale de Plainpalais
-
Village des fiertés les 9 et 10 juillet à la Plaine de Plainpalais
-
Grande marche le samedi 10 juillet 2027
Toutes les information sur la Pride dans la FAQ ci-dessous en français et anglais / All the information about Pride in the FAQ below in French and English :
Informations
Semaine de la Pride / Pride week
Se déroulera sur une semaine : du 31 mai au 8 juin 2025.
Taking place over one week: from 31 May to 8 June 2025.
Café des fiertés
Salle communale de Plainpalais
Du samedi 31 mai au jeudi 5 juin 2025
Soirée de clôture le samedi 7 juin 2025 dès 22h30
Grand brunch le dimanche 8 juin 2025 (+ d'infos sous "programme")
Pride Cafe
Salle communale de Plainpalais
From Saturday 31 May to Thursday 5 June 2025
Closing evening on Saturday 7 June 2025 from 10:30pm
Grand brunch on Sunday 8 June 2025 (more info under ‘programme’)
Village des fiertés
Parc des Bastions
le vendredi 6 et le samedi 7 juin 2025
Plan du village sous "Map"
Programme du Village sous "Programme"
Pride village
Parc des Bastions
Friday 6 and Saturday 7 June 2025
Map of the Village available
Programme of the Village under "Programme"
Marche des fiertés
le samedi 7 juin 2025
Rassemblement quai Wilson à 14h00 (+ d'infos dans la FAQ)
Pride march
Saturday 7 June 2025
Quai Wilson gathering at 2pm (more info in the FAQ)
Le café des fiertés c'est un espace safe ou auront lieu les soirées d'ouverture et de clôture, des conférences, des concerts des animations, une après-midi famille et des projections ainsi que le Queer Market.
Mais le Café des fiertés c'est aussi et surtout un lieu convivial, avec de la musique, et si tu as faim ça tombe bien ! Il y aura des Tapas à la carte.
Cependant prends garde, parfois les hôtes se transforment lorsque la lune monte dans le ciel en créatures de la nuit et il se pourrait qu'iels t'entrainent dans une fête à la hauteur de leur folie !
-Horaires du Café des fiertés :
Samedi 31 mai 2025 : de 18h00 à 21h00 puis soirée d'ouverture jusqu'à 06h00
dimanche 1er juin : de 14h00 à 23h00
lundi 2 et mardi 3 juin 2025 : de 17h00 à 23h00
Mercredi 4 juin : de 12h00 à 17h00 (repas multiculturel de 12h00 à 14h00, puis après-midi familles) de 17h00 à 00h00 (ouvert à touxtes)
Jeudi 5 juin 2025 : de 17h00 à 02h00
Vendredi 6 : pause
Samedi 7 : soirée de clôture de 22h30 à 05h00
Dimanche 8 juin 2025 : de 12h00 à 20h00
Programmation sur la page "events".
The Pride Caf is a safe space where the opening and closing evenings, conferences, concerts, events, a family afternoon and screenings will take place, as well as the Queer Market.
But the Pride Cafe is also, and above all, a convivial place, with music, and if you're hungry that's just the thing! There will be Tapas à la carte.
But be warned: sometimes the hosts transform into creatures of the night as the moon rises, and they might just drag you into a party to match their madness!
Café des fiertés opening times:
Saturday 31 May 2025: 6pm to 9pm, then the opening night until 6am
Sunday 1 June: 2pm to midnight
Monday 2 and Tuesday 3 June 2025: from 17:00 to 00:00
Wednesday 4 June: noon to 5pm (multicultural meal from noon to 2pm, followed by a family afternoon) 5pm to midnight (open to all)
Thursday 5 June 2025: 5pm to 2am
Friday 6: break
Saturday 7: closing evening from 22:30 to 05:00
Sunday 8 June 2025: 12.00 noon to 8.00 p.m.
Programme on the ‘events’ page.
Horaires :
Vendredi de 16h00 à 00h00
Samedi de 16h00 à 00h30
Opening times :
Friday from 16:00 to 00:00
Saturday from 16:00 to 00:30
Comment se rendre au village ?
Le village est au cœur du Parc des Bastions, face au mur des Réformateurs. Plusieurs lignes de bus et de tram t'y conduiront (bus 5 et 3 - trams 12 et 18). Depuis la gare de Genève (Cornavin) prends le tram 18 ou le bus 5 et descends à Place de Neuve.
How do I get to the village?
The village is at the heart of the Parc des Bastions, opposite the Reformers' Wall. Several bus and tram lines will take you there (buses 5 and 3 - trams 12 and 18). From Geneva station (Cornavin) take tram 18 or bus 5 and get off at Place de Neuve.
Point info :
Un stand d'information Pride sera installé à l'entrée de la zone des assos, tu pourras y :
Obtenir toutes les infos concernant le village
Acheter les goodies Pride pour soutenir notre association
Appeler du secours en cas de besoins
Info point:
A Pride information stand will be set up at the entrance to the association zone, where you can :
Get all the information you need about the village
Buy Pride goodies to support our association
Call for help if you need it
Plan / map
Point de rassemblement : quai Wilson, 14h00
Meeting point : Quai Wilson, 2.00PM
Arrivée : Parc des Bastions dès 16h30
Arrival: Parc des Bastions from 4.30 p.m.
Comment arriver au rassemblement de la marche ?
Depuis la Gare de Genève (Cornavin) : tram 15 (direction Nations) : arrêt Butini, 6 minutes de marche en direction du lac.
Autres lignes : bus 1 et 25 (direction Jardin Botanique) : arrêt Gautier, 3 minutes de marche en direction du lac
How to get to the march?
From Geneva station (Cornavin): tram 15 (direction Nations): stop Butini, 6-minute walk towards the lake.
Other lines: bus 1 and 25 (towards Jardin Botanique): Gautier stop, 3-minute walk towards the lake.
Eau et canicule
N'oublie pas de t'hydrater !
Tout au long du parcours tu trouveras des fontaines d'eau potable. Tu peux également télécharger l'application gratuite "Bibulus" qui te donnera la localisation exacte de ces points d'eau.
Water and hot weather
Don't forget to drink water !
You'll find drinking water fountains all along the route. You can also download the free ‘Bibulus’ app, which will give you the exact location of these water points.
TERFS ET EXTRÊME DROITE, MÊME COMBAT !
Lors des dernières grèves féministes, des TERFs et des groupuscules d’extrême-droite se sont introduits dans les défilés distribuant tracts et portant des slogans transphobes et racistes, entre autres.
Ces personne ne sont pas les bienvenues au sein de notre marche !
Toute personne avec ce type de comportement se verra appliquer une procédure spécifique pour les empêcher de nous nuire et sera exclue immédiatement du cortège.
Nous t’invitons à ne pas prendre de risque : si tu constates ce type de présence lors du défilé fais-en part aux Pride angels ou aux agent-e-x-s de sécurité Pride.
Ne rentre pas dans leur jeu c’est exactement ce qu’elles attendent.
Merci à touxtes !
Non au sponsoring des multinationales et des banques, oui à l’intégration des groupes LGBTQIA+ d’entreprises dans la marche !
En 2021, la geneva pride a décidé de ne plus accepter de sponsoring provenant des multinationales et des banques et l’actualité nous donne, malheureusement raison.
Cependant, nous sommes conscient-e-x-s que les employé-e-x-s LGBTQIA+ de ces entreprises sont désormais en première ligne, pouvant même risquer de perdre leur emploi et qu’iels ont besoin de visibilité pour continuer leur lutte au sein de leur entreprise, mais aussi de se sentir soutenu-e-x-s.
Défiler en tant que groupe LGBTQIA+ d’une entreprise, banque ou multinationale ayant choisi de revenir en arrière sur ses politiques d’inclusion et de mixité et un risque énorme, mais aussi un geste fort et courageux vis-à-vis de sa direction.
C’est pourquoi, nous invitons toutes les personnes participant à la Pride à être respectueuses envers les groupes LGBTQIA+ d’entreprises qui défileront lors de la marche du 7 juin.
La lutte doit se faire ensemble, main dans la main contre la montée du fascisme !
Plan de la marche
Ordre de marche
Dans les trains venant de Fribourg, Bienne et Lausanne , une personne d'une association locale sera présente dans un wagon indiqué Pride (noté sur le Wagon).
N'hésitez pas à voux regrouper dans ce wagon pour faire le voyage ;-)
Depuis Sion et Martigny, Queer VS organise un voyage en bus.
Horaires ci-dessous
On trains from Fribourg, Biel and Lausanne, a member of a local association will be present in a carriage marked Pride (noted on the carriage).
Don't hesitate to get together in this carriage to make the journey ;-)
Queer VS is organising a bus trip from Sion and Martigny.
Schedules below
Marche
Une zone handi est prévue derrière le char Geneva pride 2 (voir ordre de marche), merci de respecter cette zone.
Café et village
Le Café et le Village sont accessibles aux personnes à mobilité réduite.
Une zone sera délimité devant la scène pour les personnes handi.
Plus d'informations au Point info à l'entrée du village des associations.
March
There will be a "handi" area behind the Geneva pride 2 vehicle (see marching order). Please respect this area.
Coffee and Village
The Café and the Village are accessible to people with reduced mobility.
An area will be set aside in front of the stage for people with disabilities.
More informations at the Info Point at the entrance to the Village.
Si tu veux profiter au mieux de la fête, sois raisonnable 😉
Pas de vente d'alcool aux mineur-e-x-s de moins de 16 ans
Bière et vin dès 16 ans
Alcools forts dès 18 ans
Des alcobornes seront disponibles au stand de Carrefour Addictions à côté de Nuit Blanche pour tester ton taux d'alcool.
Privilégie les transports publics et "Nez rouge" pour rentrer chez toi.
Nous te rappelons qu'une fontaine à eau est à ta disposition gratuitement dans l'allée centrale.
If you want to make the most of the party, be reasonable 😉
No sale of alcohol to under-16s
Beer and wine from age 16
Hard liquor from the age of 18
Breathalysers will be available at the Carrefour Addictions stand (near Nuit Blanche) to test your alcohol level.
Use public transport and ‘Nez rouge’ to get home.
We remind you that a free water fountain is at your disposal in the central alley.
La Pride souhaite baisser son empreinte carbone. C'est pourquoi, nous n'utiliserons que de la vaisselle réutilisable et que toutes les boissons seront servies dans des gobelets réutilisables et consignés.
Noux t'invitons à soutenir la Pride en consommant les boissons et la nourriture vendues au sein du village.
Des tours de tri seront à disposition dans tout le village et les poubelles régulièrement vidées.
Merci de jeter tes déchets dans les tours de tri et tes cigarettes dans les poubelles et cendriers mis à disposition dans tout le village.
Merci de respecter le magnifique Parc des Bastions et les bénévoles qui devront le nettoyer.
Pride wants to reduce its carbon footprint. This is why we will only be using reusable crockery and all drinks will be served in reusable, returnable cups.
We invite you to support Pride by consuming the drinks and food sold in the village.
Sorting towers will be available throughout the village and the bins emptied regularly.
Please dispose of your rubbish in the sorting towers and your cigarettes in the bins and ashtrays provided throughout the village.
Please respect the magnificent Parc des Bastions and the volunteers who will be cleaning it up.
L'association Nuit Blanche sera également présente le samedi pour tout ce qui touche aux drogues dites festives avec un Drug testing et un stand de prévention (voir plan du village).
Avant toute éventuelle consommation, noux t'invitons à faire tester ta substance.
Les tests sont gratuits et 100% anonymes.
The Nuit Blanche association will also be on hand on Saturday for all matters relating to so-called party drugs, with drug testing and a prevention stand (see village map).
Before any consumption, we invite you to have your substance tested.
Testing is free and 100% anonymous.
En cas de fortes chaleurs, n'oublies pas de t'hydrater régulièrement et de mettre de la crème solaire.
In hot weather, don't forget to hydrate regularly and apply sun cream.
Café des fiertés / Pride cafe :
L'eau plate est gratuite et à disposition au bar.
Still water is available free of charge at the bar.
Marche des fiertés /Pride march :
Tout au long du parcours tu trouveras des fontaines d'eau potable. Tu peux également télécharger l'application gratuite "Bibulus" qui te donnera la localisation exacte de ces points d'eau.
You'll find drinking water fountains all along the route. You can also download the free ‘Bibulus’ app, which will give you the exact location of these water points.
Village des fiertés / Pride Village :
Une fontaine à eau est à ta disposition sur l'allée centrale du Parc des Bastions.
A water fountain is at your disposal on the central avenue of the Parc des Bastions.
Afin de soutenir la geneva pride tu peux acheter des goodies au Village et au Café à des prix raisonnables.
Les goodies sont produits en Europe en Suisse de la manière la plus écologique possible.
Quatre types de goodies sont disponibles : éventails, stickers, petit sac à gym, gobelets ( aux différents couleurs des drapeaux de la communauté).
Si tu souhaites avoir le verre qui te correspond le mieux, tu pourras soit l'acheter, soit faire l'échange avec un autre verre au point d'information du village et au bar du café.
To support geneva Pride, you can buy goodies at the Village and Café at reasonable prices.
The goodies are produced in Europe and Switzerland in the most environmentally-friendly way possible.
Four types of goodies are available: fans, stickers, small gym bags and cups (in the different colours of the community flags).
If you want the glass that suits you best, you can either buy it or swap it for another glass at the village information point and café bar.
Si toi ou unex amiex êtes victimes de harcèlement, d'agression verbale ou physique, contactez immédiatement les pride angels, la sécurité ou le staff des bars !
Iels sont forméexs à réagir à ce type de situation.
Ne prends pas de risque
If you or any of your friends are the victim of harassment, verbal or physical aggression, contact pride angels, security or bar staff immediately!
They are trained to deal with such situations.
Don't take risks
Café de fiertés :
Tout type de paiement est accepté.
Pride Cafe :
All types of payment are accepted.
Village des fiertés :
Pas de cash uniquement les cartes de paiements et TWINT.
Seul le bar des assos (voir la map) acceptera le cash en plus des moyens de paiement précités.
Pride Village :
No cash, only payment cards and TWINT.
Only the bar of assos (see map) will accept cash in addition to the above methods of payment.
Dans chaque événement (marche, café et village) des prides angels faisant partie de la communauté (identifiables grâce à leurs t-shirts "pride angels") sont à ta disposition pour poser toutes les questions que tu aurais. Iels peuvent également faire le lien avec la sécurité et les secouristes.
At each event (marche, cafe and village), Pride Angels from the community (identifiable by their Pride Angels t-shirts) are on hand to answer any questions you may have. They can also liaise with security and first aid.
Tous les espaces de la Geneva Pride se veulent inclusifs et safes.
En cas de souci, n'hésites pas à en parler aux Pride angels et aux bénévoles des bars.
TOUTE DISCRIMINATION OU HARCELEMENT Y EST INTERDIT !
Nos agent.e.x.s de sécurité, nos secouristes, notre staff ainsi que les Pride angels sont formé.e.x.s et à ta disposition pour tout problème durant la soirée. N'hésite pas à les contacter en cas de besoin ou pour signaler tout problème.
DROGUER UNE PERSONNE A SON INSU EST UNE INFRACTION PENALE !
Toute personne prise en flagrant délit sera expulsée et dénoncée auprès de la Police.
Reste attenti.f.x.ve à ton verre et n'accepte pas celui d'un.e.x inconnu.e.x.
SOLIDARITE ET BIENVEILLANCE
N'hésite pas à aider tes amie.e.x.s en cas de besoin.
All areas of Geneva Pride are designed to be inclusive and safe.
If you have any concerns, don't hesitate to talk to the Pride Angels and bar volunteers.
ANY DISCRIMINATION OR HARASSMENT IS FORBIDDEN!
Our security guards, first aiders, staff and Pride Angels are trained and available to help you with any problems you may have during the evening. Don't hesitate to contact them if you need help or to report any problems.
DRUGGING SOMEONE WITHOUT THEIR KNOWLEDGE IS A CRIMINAL OFFENCE!
Anyone caught doing so will be expelled and reported to the police.
Be careful with your drink and do not accept one from a stranger.
SOLIDARITY AND KINDNESS
Don't hesitate to help your friends in case of need.
Stands de prévention présents :
Association Stop Suicide
Nuit blanche
Pôle santé
Stands associatifs présents :
ACGG
AIDES
Antenne LGBTI Genève
Association 360 / 360 magazine
Association TransParents
Bibliothèque Filigrane
Chrétiens LGBT+
Collectif des Associations Sportives LGBTIQ+ de Genève
Dialogai
Festival Everybody's Perfect
Groupe santé Genève
Le Café Qu 74
Les Genevoix
Les Vert ·e·x·s LGBTIQ+
LGBTIQ-Helpline et Pink Cross
LOS - Organisation Suisse des Lesbiennes
Merry Queersmas
Mets tes palmes
Narcotiques anonymes
Piraterie Antifasciste
Polyamour Romandie
PVA Genève
Together Concept
Voqueer
Sapphics in Geneva
Pas besoins de voiture, le village est au cœur du Parc des Bastions, face au mur des Réformateurs.
Plusieurs lignes de bus et de trams t'y conduiront (bus 5 et 3 - trams 12 et 18).
Depuis la gare de Genève (Cornavin) prends le tram 18 ou le bus 5 et descends à Place de Neuve
No need for a car, the village is in the heart of the Parc des Bastions, opposite the Reformers' Wall.
Several bus and tram routes will take you there (buses 5 and 3 - trams 12 and 18).
From Geneva station (Cornavin) take tram 18 or bus 5 and get off at Place de Neuve.
Au Village des fiertés, la vaisselle sera entièrement réutilisable. Aucune boisson ne sera servie en bouteille, en pet ou en canette.
Une consigne de CHF 2.- par verre te sera comptée et te sera rendue au retour de tes verres.
Tu peux faire don de ta consigne à la Pride directement aux bars ou aux stand d'information de la Pride.
At the Pride Village, all the dishes will be reusable. No drinks will be served in bottles, pet bottles or cans.
A deposit of CHF 2 per glass will be charged and returned to you when your glasses are returned.
You can donate your deposit to Pride directly at the bars or at the Pride information stand.
Sont disponibles :
- 16 WC non-genrés et 1 WC PMR au fond du U de l'Uni Bastions
- 12 WC non-genrés, 1 urinoir et 1 WC PMR sur la droite de la grande pelouse face Mur des Réformateurs
- 1WC PMR en face de l'infirmerie
Merci de ne pas utiliser les WC PMR et les laisser accessibles pour les personnes qui en ont besoin.
The following are available:
- 16 WC and 1 accessible WC at the back of the Uni Bastions U
- 12 WC, 1 urinal and 1 accessible WC on the right-hand side of the large lawn opposite Mur des Réformateurs
- 1 1 accessible WC opposite the infirmary
Please do not use the accessible WCs and leave them accessible for people who need them.
Une zone chill ou de repos sera aménagée à l'entrée du village des fiertés, côté place Neuve (voir plan du village).
Tu as besoin de repos, d'un lieu pour te poser, d'un endroit plus calme, n'hésite pas à t'y rendre.
Tu pourras également y retrouver l'association Nuit Blanche.
A chill-out or rest area will be set up at the entrance to the Pride Village, on the Place Neuve side (see village map).
If you're looking for a place to rest, a place to settle down, a quieter place, don't hesitate to go there.
You'll also find the Nuit Blanche association there.